コンテンツへスキップ

About us


At kumoLINK, we believe language is more than a tool — it is a bridge between worlds.

Rooted in the precision of Switzerland and inspired by the cultural depth of Japan, we provide more than translation. We craft clear, human-centered communication that helps people, businesses, and ideas connect meaningfully across languages and cultures.


The Name & Philosophy

Our name reflects our mission.

kumoLINK combines the Japanese word “kumo” (雲) — meaning cloud — with the idea of a link.

  • kumo (cloud) symbolizes movement, flexibility, and connection

  • LINK stands for Language Integration, Navigation & Knowledge

Together, they represent our role: helping messages move smoothly across borders while preserving meaning, tone, and intent.

We don’t just translate words.

We help you navigate meaning.



Language connects. We make it meaningful


Founded by a multilingual professional raised in Switzerland and deeply inspired by Japanese language and culture, kumoLINK was created to address a simple problem: too much communication loses its meaning in translation.

Having worked across multiple languages and industries, we have seen how automated translation and generic services often fall short — missing tone, context, and cultural nuance.

At kumoLINK, we take a different approach.

We combine professional language expertise with modern technology, and we review every project with human care. Whether it’s a business document, website, or creative content, we focus on clarity, accuracy, and cultural sensitivity.

We don’t just translate text.

We translate intention.

Built for clarity
Powered by connection.

kumoLINK helps individuals and businesses communicate more clearly — and connect more meaningfully across borders.

A human-first approach

We are a small, dedicated studio with a strong focus on quality, trust, and long-term relationships.

Every project is handled with attention to detail and respect for your audience — because true communication begins when people feel understood.